Paiseje,
Vermeer, Wordsworth
japonês,
Suijin (水神, the water god)
Goya
gaijin
that's me
between the sumi-tsubo 墨壷,
kusu くす, and gyo ぎょ
between
極楽 (Gokuraku)ごくらく
and
じごく (Jigoku)
in hot
水, みず
It's me.
See?
A menina à janela, o lobo à porta
ou
o peixe pescado a chorar
mais vida
mais vida
at the margins of a landscape
by Vermeer
appear William and Dorothy
reading Sujiin, here
next to Goya
the foreigner
that's me
see the plumbline, ink smell,
tell the doctor, the medicine
is a poem, the song is a fish
the fish caught in tears
wishing for
more life
more life
From Old Japanese. Cognate with the kusu root of adjective 奇し (kusushi, “mystical”)[1], from the way that drugs and medicines would have mystical effects.