Sunday, January 20, 2019

Όμηρος - for you, five years gone

I looked through the letters of our alphabet to discover you, but could not.

Όμηρος
 Ómiros

heard
your beard
quiver
in the black
boxed ashes
brought you
back to me


***************************************************************************


ἄνδρα μοι ἔννεπε, μοῦσα, πολύτροπον, ὃς μάλα πολλὰ
πλάγχθη, ἐπεὶ Τροίης ἱερὸν πτολίεθρον ἔπερσεν·
πολλῶν δ᾽ ἀνθρώπων ἴδεν ἄστεα καὶ νόον ἔγνω,
πολλὰ δ᾽ ὅ γ᾽ ἐν πόντῳ πάθεν ἄλγεα ὃν κατὰ θυμόν,
ἀρνύμενος ἥν τε ψυχὴν καὶ νόστον ἑταίρων.

andra moi ennepe, Mousa, polutropon, hos mala polla
Planchthé epei Troiés hieron ptoliethron epersen;
pollón d'anthrópón iden astea kai no-on egnó,
polla d'ho g'en pontó pathen algea hon kata thumon,
arnumenos hén te psuchén kai noston hetairón

andra moi | ennepe, | Mousa, pol | utropon, | hos mala | polla
Planchthé ep | ei Troi | és hier | on ptoli | ethron e | persen;
pollón | d'anthró |pón iden | astea | kai no-on | egnó,
polla d'ho | g'en pon | tó pathen | algea | hon kata | thumon,
arnume |nos hén | te psu | chén kai | noston he | tairón.
***


Sing (ennepe) to me (moi) O Muse (Mousa) of the man (andra) of many turns (polutropon), who suffered (planchthe) many (polla) evils (mala) after (epei) he sacked (epersen) the holy (hieron) citadel (ptoliethron) of Troy. He saw (iden) the cities (astea) of many (polon) men (anthropon) and learnt (egno) their minds (noon); in (kata) his (hon) heart (thumon) he underwent (pathen) many (polla) pains (algea) on the sea (en ponto), striving to preserve (arnumenos) not only (te) his soul (psuchen) but also (kai) his comrades' (hetairon) homecoming (noston).