Sunday, June 17, 2018



I tried to erase a boat
144 times
it is a
a ship that refuses invisibility
a memorized
unsolvable
float

in
english
or
日本語

there are
unsinkable
words
that
remain

oh
tayatha
tayatha

these
prajna
parameters
buoyant
in
english
or
日本語

though
it's a cold
spring
I'm
warming to
kanji

black tea

tanka
57577

eleven was your number
my love

under the orchard
my dead dove

I walk by it
fruit wrapped in gold bags
tented in net
blue bright now in rainy season

do you see

the small abandoned house we might have lived in
if we spoke
日本語
and lived once here
near Crane River and June frogs?

outside the brooms unused, the empty sink, an untended arbor
a grave, heavy with ripening

I count the times I walk through farms
and past this house
forest above
rice field floor
144
photos I cannot look at
without remembering
glasses of bees

you
my
honey
my
sting


winged
walking
with you, my love

the seas we saw together

I wrote
I wrote
more than notes with you

you saw my boats
begin
"quiet" you said

awash, ashore
(more than I imagined)

led me
to this
a singular
silence


repeat
144
times


unerasable
you